要问今年什么最火爆?共享单车绝对跑不了。红的,黄的,蓝的,白的,让人眼花撩乱。
话说单车有多潮?潮到国外媒体都不愿错过。大到纽约时报,小到地方不知名小报,都不忘了掺一脚。
我们有理由相信,在未来的四六级考试,很有可能会涉及这一话。
而考托福的同学,在口语的前2题和独立写作中,也可以使用。
接下来,我们就按背景,益处,挑战,给大家整理一些与共享单车有关的英文。
背景
Shared bicycles have become a colorful addition to street life.
翻译:共享单车为人们的出行增色不少。
Shared bicyles就是共享的自行车。而共享单车这一概念,英文可以用bike sharing。
As the economy roared, autos pushed bikes off the roads, creating heavy pollution and miserable traffic.
翻译:随着经济的飞速发展,汽车取代(挤掉)马路上的自行车,带来严重的污染和令人头疼的交通。
“roar"常表示吼叫,或“汽车”飞速开过,这里引申为飞速发展。"miserable"有令人不爽,很痛苦的意思。Snarled traffic也可以表示非常糟糕的交通状况。
共享单车的益处
People are embracing the shared bikes for the flexibility and freedom they offer.
翻译:人们喜欢共享单车,因为单车使他们的出行更有弹性,更自由。
embrace是拥抱的意思。这句话用更具体、形象的方式表达人们对共享单车的态度。"flexibility"的形容词“flexible"使用地非常广泛,比如I have a very flexible working schedule. 我工作时间很有弹性。
Commuters pick up the bikes and then ride and drop them off anywhere they like, locking the back wheel, with no need to find a stand .
翻译:通勤者拿了车,骑了之后,无论放在哪都可以。只要将锁锁上,不需要找停车桩。
相比之前的版本,现在的共享单车不需要找特定的停靠桩换车,确实方便。公共自行车停靠站,英文可以用docking station。如果需要强调共享单车的无桩换车的便利,可以用 shared "dockless" bikes。
另外,共享单车的普及还能
-
减少空气污染:reduce air pollution或者用keep the air cleaner
-
缓解交通压力:ease traffic snarls
-
改变生活方式:transform urban living。说得更具体点就是shape people's decisions about where to live and work
-
共享单车面临的挑战
-
尽管共享单车极大地方便了我们的生活,问题也是不少。单车乱停放,占用人行道。一些单车或被破坏,或者人私占。
Users frequently leave bikes in the middle of the street or just dump them on the sidewalk blocking passageways in an already densely populated city.
翻译:人们经常把车或放在马路中间,或丢在路旁的人行道,堵住城市里人行道。而这些城市本就已经人口密集。
这里用Users表示使用共享单车的人,此外还可以用bike-share users或者riders替换。
把车丢在一边除了可以用leave,还能用dump,后面直接加名词即可。
densely populated 表示有许多人居住,用heavily populated也可以。如果人口稀少,可以用sparsely populated。
自行车的乱停乱放,让很多人把矛头指向共享单车公司,认为它们的出现让交通状况更差 accuse the bike-sharing firms of causing congestion
Some riders hide the bikes in or near their homes to prevent others from using them.
翻译:一些人把单车藏在自己家或附近,不让别人使用。
prevent...from doing... 是固定搭配,也可以用stop ...from doing...替换。
另外两种常见的破坏单车行为